S radom je započela Služba prometnog redarstva Grada Zadra. Broj telefona putem kojeg građani mogu kontaktirati prometne redare i prijaviti uočene nepravilnosti u prometu je 627 – 701 i br. mob. 099 607 3480 svakim radnim danom uključujući i subotu od 7 do 14 sati i od 14 do 21 sat. Služba prometnog redarstva dežurna je i nedjeljom.
01. lipnja 2015.
Radno vrijeme gradske uprave je klizno u vremenu od 7 do 16 sati. Svi gradski upravni odjeli i službe radit će u navedenom razdoblju svakodnevno uz dnevni odmor od 11:30 do 12:00 sati.
22. listopada 2009.
Od 1. listopada 2009. Grad Zadar posluje pod novim matičnim brojem: 2546558; OIB: 09933651854
Srednjovjekovna Bosna fascinira nas različitim tradicijama i religijama koje su supostojale na tako malom prostoru: katolici, pravoslavci, židovi, muslimani, ali i heretici. Snažni i katkada vrlo neizbrušeni napjevi tkaju program na rubu glazbenog kazališta te pozivaju publiku na putovanje kroz rituale oko rođenja i smrti, stvaranja i razaranja. Blagoslovi i kletve, zazivi anđela pri rođenju djeteta, egzorcizmi zlih duhova – svi ti napjevi prate rituale na rubu poganstva. Tekstovi sa stećaka kroz koje mrtvi govore živima pojavljuju se poput crvene niti i tako zatvaraju ciklus u kojemu se rođenje i smrt međusobno hrane u beskraj, tražeći tako mir i smisao u zemlji još uvijek prepunoj ratnih ožiljaka.
Ansambl Dialogos podržan je od strane Regionalne uprave za kulturna pitanja (DRAC) - Île-de-France francuskog Ministarstva kulture i glazbenog mecenata Société Générale. Koprodukcija Zaklada Royaumont.
Rituali i pučke pobožnosti iz srednjovjekovne Bosne i Hercegovine
Dialogos, umjetničko vodstvo: Katarina Livljanić Kantaduri, umjetničko vodstvo: Joško Ćaleta Scenska postava: Sanda Hržić
Dialogos: Katarina Livljanić, glas, umjetničko vodstvo / voice, artistic direction Albrecht Maurer, viela, rebek / fiddle, rebec Norbert Rodenkirchen, flaute / flutes
Kantaduri: Joško Ćaleta, glas, umjetničko vodstvo / voice, artistic direction Jure Miloš, glas, gusle, diple, dvojnice / voice, gusle, diple, dvojnice Srećko Damjanović, glas / voice Nikola Damjanović, glas / voice Milivoj Rilov, glas / voice
Scenarij i adaptacija teksta / scenario and text adaptation: Katarina Livljanić Glazbena rekonstrukcija / musical reconstruction: Katarina Livljanić, Joško Ćaleta Staging / scenska postava: Sanda Hržić Filološke savjetnice / philological advisers: Marina Šimić, Marija Ana Dürrigl